La cause (Subordinadas adverbiales causales)
Posté le 6 février, 2009 dans - La cause, La phrase, Subordination | Aucun Commentaire »
La proposition subordonnée causale explique le motif de l’action exprimée par le verbe principale. Elle est à l’indicatif ou au conditionnel.
Ex : no pude llamar porque estaba de viaje.
- Les principales locutions conjonctives sont : porque (parce que), ya que = puesto que = dado que (puisque), como (comme).
Ex : no lo hace porque no quería molestar. (Je ne l’ai pas fait parce que je ne voulais pas gêner.)
- Après une proposition principale exprimant un ordre, un conseil, une décision, que (car), introduit une subordonnée explicative.
Ex : duérmete, que si no mañana estarás cansado. (Dors, car sinon demain tu seras fatigué)
- Après une proposition conditionnelle ou en réponse à une question, es (c’est parce que), que a une valeur causale.
Ex : si no lo he traido es que no lo he encontrado. (Si je ne l’ai pas emmené c’est que je ne l’ai pas trouvé.)
- La cause peut être rendue par : le gerondif, suivi de l’infinitif, por lo + adjectif ou Adverbe + que, de tanto (tellement) suivi de l’infinitif, de tanto…como, pues (car)
Ex : no conociendo a nadie, se aburría. (Comme il ne connaissait personne, il s’ennuyait)
- Des locutions telles que por el hecho de que (du fait que), bajo el pretexto que (sous prétexte que) + verbe conjugué, ou a fuerza de (à force de ) + infinitif.
Ex : bajo el pretexto de que estaba en paro, pedía ayuda. (Sous prétexte qu’il était au chômage, il demandait de l’aide)