La concession (Subordinadas concesivas)
Posté le 6 février, 2009 dans - La concession, La phrase, Subordination | Aucun Commentaire »
Le verbe de la proposition concessive peut être à l’indicatif ou au subjonctif. L’emploi de l’indicatif, au passé ou au présent, indique que l’objection avancée par la proposition concessive est un fait réel. Avec le subjonctif, au contraire, l’objection est toujours hypothétique, qu’elle se situe dans le passé ou dans le présent. La proposition concessive est alors soumise aux règles de la concordance des temps.
- aunque, aun cuando :
aunque, aun cuando + indicatif = bien que + subjonctif
aunque, aun cuando + subjonctif = même si + indicatif
ex: aun cuando fui pronto, no lo vi. (Bien que je sois allé tôt, je ne l’ai pas vu)
- a pesar de (pese a) :
a pesar de (pese a) + infinitif = bien que, même si
a pesar de que, pese a que + indicatif = bien que + subjonctif
a pesar de que, pese a que + subjonctif = même si + indicatif
a pesar de (todo) lo que + indicatif (ou subjonctif) = malgré (tout) ce que
ex : a pesar de comer mucho, no engorda.