Pour rapporter indirectement les paroles ou les pensées énoncées directement, il faut avoir recours à un verbe qui introduira le message.

Les verbes introduisant le discours indirect :

- Decir : dire, pedir : demander, mandar : ordonner, rogar : prier, suplicar : supplier, aconsejar : conseiller + subjonctif.
-
Preguntar : demander (interroger), contestar : répondre, pensar : penser, declarar : déclarer, añadir : ajouter + indicatif

En passant du style direct au style indirect, le temps, le mode, et les personnes changent comme en français.

- Style direct : « necesito dinero », declaró Leo a Lucas. (‘j’ai besoin d’argent”, a déclaré Leo a Lucas.)
- Style indirect : Leo declaró a Lucas que necesitaba dinero.

Si le style direct est à l’impératif, la subordonnée correspondante au style indirect est au subjonctif. Les modifications concernent aussi les pronoms compléments

Ex : Leo dice a Lucas: “escúchame y compréndeme!” => Leo dice a Lucas que le escuche y le comprenda

- DECIR QUE + une idée d’ordre: subjonctif
Ex : te digo que vengas. (Je te dis que tu viennes.)

- DECIR QUE + idée d’information: indicatif
Ex: te digo que es tarde. (Je te dis que c’est tard.)