La conséquence
Posté le 6 février, 2009 dans - La conséquence, La phrase, Subordination | Aucun Commentaire »
- La conséquence avec tanto…que (tanto, a, os, as + nom + que), tan + adjectif (ou adverbe) + que, tellement que. Tanto peut être remplacé par la préposition de.
Ex : nos fuimos de la gente que había.
- Avec tal, -es…que, tel(les)…que
Ex : contaba tales mentiras que nadie le creía.(Il racontait de tels mensonges que personne ne le croyait)
- De (tal) modo que, de manière à, de sorte que
Ex : salimos pronto, de modo que no tuvimos problemas. (Nous partîmes de bonne heure, de sorte que nous n’avons pas eu de problème.)
- Así que, por (lo) tanto (y) por eso, alors, aussi, donc sont les locutions les plus courantes pour exprimer la conséquence dans la langue parlée:
Ex : había mucha circulación y por eso llegué tarde. (Il y avait beaucoup de circulation et alors je suis arrivé en retard.)
- Luego, pues, así, donc
Ex : así pues, le traerá mañana. (Ainsi donc, il emmènerai demain.)
Related posts:
- La cause (Subordinadas adverbiales causales) La proposition subordonnée causale explique le motif de l’action exprimée...
- Le plus-que-parfait (Pretérito pluscuamperfecto de indicativo) - Formation: HABER à l’imparfait de l’indicatif + participe passé...
- Le but (Subordinadas adverbiales finales) La proposition de but indique l’intention avec laquelle est réalisée...
- La concession (Subordinadas concesivas) Le verbe de la proposition concessive peut être à l’indicatif...
- La condition (Subordinadas condicionales) - Les conditions réalisables dans le présent ou dans le...
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.