Accent tonique et accent écrit
Posté le 9 janvier, 2009 dans Orthographe et prononciation | Aucun Commentaire »
Tout mot espagnol comporte une syllabe accentuée dans laquelle la voyelle est tonique.
L’accentuation des mots espagnols se divise en trois catégories :
- Les mots « agudas » :
On les appelle « agudas » parce qu’ils portent un accent tonique sur la dernière syllabe. Ce sont des mots qui portent un accent écrit s’ils se terminent par une voyelle ou bien « n » ou « s ».
Ex : la so-le-dad (la solitude)
Ex : el por-ve-nir (le futur)
Ex : la ma-má (maman)
- Les mots « llanas »:
Ces mots portent un accent tonique sur l’avant dernière syllabe. Ils portent un accent écrit s’ils se terminent en consonne sauf « n » ou « s ».
Ex : el li-bro (le livre)
Ex : los a-lum-nos (les élèves)
Ex : cés-ped (pelouse)
Ex : ár-bol (arbre)
- Les mots « esdrújulas »:
Ils portent un accent tonique sur l’avant avant dernière syllabe. Ils portent tous et toujours un accent écrit.
Ex : la pá-gi-na (la page)
NB :
- pour les verbes qui portent un pronom enclitique, l’accent tonique ne suit pas cette règle grammaticale. Dans ce cas, on les appelle les mots « sobresdrújula ». L’accent est toujours écrit.
Ex : de-vúel-va-me-la (rendez-la-moi)
Ex : in-dí-ca-se-lo (indiquez-le-lui)
- pour les adverbes en –MENTE, ils portent deux accents toniques : l’un sur le lieu normal et l’autre sur l’avant dernière syllabe du mot –mente
Ex : com-ple-ta-men-te
Ex : i-ró-ni-ca-men-te
- pour les mots composés, il peut y avoir aussi deux accents toniques.
Ex : bar-bi-lam-pi-ño (imberbe)
No related posts.